2022-01-19 09:37 来源:福建炎黄纵横 作者:闽台文化大辞典

    陈季同 (1851—1907)清末外交官、翻译家。字敬如,又作镜如,号三乘槎客。侯官(今福建福州)人。系晚清谴责小说《孽海花》作者曾朴的老师。青年时就读于福州船政学堂,后在欧洲学习和工作18年,官至英、法、意、比、德、奥等国公使参赞。精通英、法、拉丁等多种语言,主要以法语著述,被誉为“我国研究法国文学的第一人”(曾朴语)。陈氏率先把《聊斋志异》译成法文,名为《中国故事》(或《中国童话》,巴黎卡尔曼出版社出版,1884),其中编译《聊斋志异》中的《王桂庵》《白秋练》《青梅》《香玉》《辛十四娘》等26篇。荷兰汉学家施古德(GustaveSchlegel)曾专文推荐此书。据《福建通志·列传·陈季同传》载,其“精熟于法国政治并拿破仑律,虽其国之律师学士号称老宿者莫能难。”翻译《拿破仑法典》(《法国民法典》)。所著两部法文著作《中国人自画像》《中国人的快乐》在西方文坛产生过轰动。其向西欧介绍中国古典诗歌,翻译的古诗有《诗经》部分篇目、北朝乐府《木兰辞》等,及李白、杜甫、白居易、孟浩然等诗人的名作,并介绍清末福建诗社的活动情形,如“诗钟”。另著有《三乘槎客诗文集》十卷、《卢沟吟》一卷,已佚。今存《学贾吟》为手抄诗集,共350多首。另陈氏与弟陈寿彭在上海合办《求是报》,译介西学,宣传维新思想,颇具影响。