天演论 严复所译西方名著。光绪二十一年(1895),严复将英国生物学家赫胥黎著《进化论与伦理学》意译成《天演论》。该书正式出版于二十四年。分上、下卷,共35篇,卷首有严复的序,书中夹按语29条。此书流传甚广,版本众多,约有20余种。最早在二十三年十一月二十五日《国闻汇编》上发表,刊登了《译天演论自序》《天演论悬疏(导言)》两篇。此后,《国闻汇编》第四、五、六册连续刊载。这年,陕西味经售书处出版《天演论》木刻本,为最早的版本。二十四年,湖北沔阳卢氏慎始基斋木刻本,传布甚广,影响较大。三十一年,商务印书馆铅字排印本印刷版次最多,影响也大。该书介绍了达尔文“物竞天择,适者生存”的进化论原理,强调中国必须顺应“天演”的进化规律,实行变法维新,使中国由弱变强,否则将在弱肉强食中沦为西方列强的蚕食对象,中国就有亡国灭种的危险。此书从理论上沉重打击了当时顽固恪守“天不变,道亦不变”信条的守旧派,对于在西方列强侵略势力环伺下,处于被瓜分威胁的落后贫困的中国,起了振聋发聩的启蒙作用,为晚清维新变法运动奠定理论基础。《天演论》在中国思想文化史上具有划时代意义,影响了几代人,由此奠定严复在中国近代思想界的地位。